이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.
番号 タイトル 投稿者 日付 閲覧数
お知らせ 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1404
お知らせ 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1436
お知らせ 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 1575
お知らせ 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 1854
お知らせ 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 1216
お知らせ '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 2360
お知らせ '것'으로 번역된 '엔터티' 나공 2014.06.23 1197
お知らせ '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 1315
42 영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별 나공 2014.07.06 6599
41 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 2360
40 '통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별 나공 2014.07.06 2342
39 영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다. 나공 2014.07.02 1984
38 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 1854
37 우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나 나공 2014.07.22 1853
36 'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동 나공 2014.07.02 1848
35 단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미 나공 2014.07.05 1603
34 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 1575
33 영어 ‘eclectic’이 통상 '절충적'으로 번역되는 것에 대해 주의할 점 나공 2014.07.01 1491
32 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1436
31 1차적 의미와 2차적 의미의 구별 나공 2014.07.03 1408
30 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1404
29 형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의 나공 2014.07.02 1403
28 영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이 나공 2014.07.06 1351
27 단어 'aware'에 대한 이해: 알아차리기의 의미 나공 2014.07.03 1348
26 환상과 망상의 구별 나공 2014.07.04 1343
25 용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미 나공 2014.07.04 1330
24 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 1315
23 용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유 나공 2014.07.03 1219

会員:
8
新規:
0
登録日:
2014.06.19

今日:
52
昨日:
61
すべて:
305,163