Skip to content.
한국어
English
中文(中国)
日本語
Español
Русский
Français
中文(臺灣)
Recognizing RC
http://www.cysys.pe.kr/zbxe/RRC
Home
이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.
번호
제목
글쓴이
날짜
조회 수
공지
단어 '운동'의 다의성
나공
2014.07.16
1404
공지
용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이
나공
2014.07.06
1436
공지
용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어
나공
2014.07.02
1575
공지
용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유
나공
2014.07.02
1856
공지
'reflection'의 연장과 번역어의 불일치
나공
2014.06.28
1216
공지
'재현' 또는 '표상'의 핵심 의미
나공
2014.06.26
2360
공지
'것'으로 번역된 '엔터티'
나공
2014.06.23
1197
공지
'바이어블'과 '바이어빌러티'
나공
2014.06.23
1315
42
영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별
나공
2014.07.06
6599
41
'재현' 또는 '표상'의 핵심 의미
나공
2014.06.26
2360
40
'통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별
나공
2014.07.06
2342
39
영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다.
나공
2014.07.02
1984
38
우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나
나공
2014.07.22
1856
37
용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유
나공
2014.07.02
1856
36
'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동
나공
2014.07.02
1848
35
단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미
나공
2014.07.05
1603
34
용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어
나공
2014.07.02
1575
33
영어 ‘eclectic’이 통상 '절충적'으로 번역되는 것에 대해 주의할 점
나공
2014.07.01
1493
32
용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이
나공
2014.07.06
1436
31
1차적 의미와 2차적 의미의 구별
나공
2014.07.03
1408
30
단어 '운동'의 다의성
나공
2014.07.16
1404
29
형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의
나공
2014.07.02
1403
28
영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이
나공
2014.07.06
1351
27
단어 'aware'에 대한 이해: 알아차리기의 의미
나공
2014.07.03
1348
26
환상과 망상의 구별
나공
2014.07.04
1343
25
용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미
나공
2014.07.04
1330
24
'바이어블'과 '바이어빌러티'
나공
2014.06.23
1315
23
용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유
나공
2014.07.03
1219
아이디 :
비밀번호 :
로그인 유지
회원가입
ID/PW 찾기
인증메일 재발송
메뉴
급진적 구성주의 맵
에른스트 폰 글라저스펠트
RC 관련 텍스트들
EvG 책과 논문 번역
RC(1995)의 개념적 네트워크
RC 관련 용어와 번역 지침
RC(1995) 역자 주석
구불구불 - 사띠 & 호띠
sati & hoti
회원:
8
새 글:
0
등록일:
2014.06.19
오늘:
39
어제:
62
전체:
305,212