이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 716
공지 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 729
공지 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 807
공지 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 934
공지 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 635
공지 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 816
공지 '것'으로 번역된 '엔터티' 나공 2014.06.23 602
공지 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 673
42 영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다. 나공 2014.07.02 994
41 우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나 나공 2014.07.22 986
40 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 934
39 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 816
38 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 807
37 영어 ‘eclectic’이 통상 '절충적'으로 번역되는 것에 대해 주의할 점 나공 2014.07.01 742
36 영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별 나공 2014.07.06 739
35 '통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별 나공 2014.07.06 736
34 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 729
33 용어 'accommodation'의 번역어로서 '조정'과 '조절'에 대한 택일 문제에 대해 나공 2014.07.02 729
32 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 716
31 환상과 망상의 구별 나공 2014.07.04 678
30 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 673
29 'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동 나공 2014.07.02 670
28 영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이 나공 2014.07.06 667
27 형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의 나공 2014.07.02 665
26 용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미 나공 2014.07.04 661
25 용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유 나공 2014.07.03 649
24 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 635
23 단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미 나공 2014.07.05 630

회원:
5
새 글:
0
등록일:
2014.06.19

오늘:
11
어제:
40
전체:
52,425