이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.

kinaesthesia(키네스띠지아)proprioception(프러프리오셉션) 모두,

외부 자극 신호로 조성된 것들이 아닌 내부 발생 신호들로 구성된 것들로,

공간과 방향, 그리고 운동 지각과 결부된다.


전자는 사지 관절의 능동적 발동 신호로 발생된 근운동으로 야기된 

신호들로 조성된 감각들이며, 


후자는 유기체의 마음 혹은 의지와는 무관하게 

내부 물질 대사로 발생한 자극으로 생겨난 신호들로 조성된 감각이다.


그래서

전자를 근운동감각(사지운동감각)’으로

후자는 자체발생감각으로 옮긴다


후자는,  

자기수용감각이라고 번역되는 경우가 많으나, 

수용감각이 의미가 겹치며

발생적 측면은 드러나지 않는 관계로 자체발생감각을 택했다.


이 둘은 항상은 아니지만, 통상, 함께 작용한다.

이를테면,

침이 나오는 걸 느끼는 것은 후자지만, 

설근 운동을 발동시켜 침이 나오는 것을 느끼는 것은 

전자로 야기된 후자를 느끼는 것이다.

編號 標題 作者 日期 點閱
公告 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1280
公告 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1299
» 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 1444
公告 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 1675
公告 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 1115
公告 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 2220
公告 '것'으로 번역된 '엔터티' 나공 2014.06.23 1083
公告 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 1201
42 우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나 나공 2014.07.22 1705
41 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1280
40 우리말 '이'의 용법과 영어 대응어 나공 2014.07.09 977
39 영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이 나공 2014.07.06 1269
38 '통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별 나공 2014.07.06 2169
37 용어 'unity'에 대한 '수 관련 맥락'에서 번역어 '하나' 나공 2014.07.06 953
36 영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별 나공 2014.07.06 6508
35 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1299
34 단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미 나공 2014.07.05 1481
33 용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미 나공 2014.07.04 1253
32 환상과 망상의 구별 나공 2014.07.04 1246
31 필요의 강도에 따른 구별과 강제 또는 의무와 선택의 구별 나공 2014.07.04 1117
30 단어 'aware'에 대한 이해: 알아차리기의 의미 나공 2014.07.03 1266
29 용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유 나공 2014.07.03 1141
28 'human science(인간(科)학)'에 대한 설명 하나 나공 2014.07.03 993
27 1차적 의미와 2차적 의미의 구별 나공 2014.07.03 1257
26 용어 '경험론'에 대한 일반적 설명 하나 나공 2014.07.03 915
25 'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동 나공 2014.07.02 1781
24 영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다. 나공 2014.07.02 1883
23 형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의 나공 2014.07.02 1324

會員:
8
N:
0
登錄日期:
2014.06.19

今天:
59
昨天:
122
總共:
293,413