이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.

‘reflection’은,

물리적 수준에서는 반사(反射) 또는 반영(反映)이라는 뜻으로

심리적 수준에서는 돌이켜 생각한다는 뜻의 반성(反省)으로 사용된다


영어에서는 맥락에 따라서

다의성이 있으며

같은 맥락에서도 모호성을 띨 수 있다


번역된 경우

문제가 되는 것은 로크의 인용문에서와 같이,

<어떤 조작에 대한 마음의 반성>에서와 같이번역된 경우, '반성'이

영어 단어, reflection의 원래 의미(반사)의 연장으로서 읽힐 가능성은 없어진다


이후, 3장에서, 삐아제가 사용하는 용어 ‘reflection’의 모호성은 다시 거론될 것이다

編號 標題 作者 日期 點閱
公告 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1105
公告 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1119
公告 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 1254
公告 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 1440
» 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 965
公告 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 2050
公告 '것'으로 번역된 '엔터티' 나공 2014.06.23 919
公告 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 1030
42 우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나 나공 2014.07.22 1521
41 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 1105
40 우리말 '이'의 용법과 영어 대응어 나공 2014.07.09 845
39 영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이 나공 2014.07.06 1152
38 '통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별 나공 2014.07.06 1856
37 용어 'unity'에 대한 '수 관련 맥락'에서 번역어 '하나' 나공 2014.07.06 830
36 영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별 나공 2014.07.06 6342
35 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 1119
34 단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미 나공 2014.07.05 1170
33 용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미 나공 2014.07.04 1108
32 환상과 망상의 구별 나공 2014.07.04 1072
31 필요의 강도에 따른 구별과 강제 또는 의무와 선택의 구별 나공 2014.07.04 986
30 단어 'aware'에 대한 이해: 알아차리기의 의미 나공 2014.07.03 1129
29 용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유 나공 2014.07.03 997
28 'human science(인간(科)학)'에 대한 설명 하나 나공 2014.07.03 874
27 1차적 의미와 2차적 의미의 구별 나공 2014.07.03 1078
26 용어 '경험론'에 대한 일반적 설명 하나 나공 2014.07.03 782
25 'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동 나공 2014.07.02 1666
24 영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다. 나공 2014.07.02 1646
23 형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의 나공 2014.07.02 1156

會員:
8
N:
0
登錄日期:
2014.06.19

今天:
45
昨天:
240
總共:
253,258