이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.
'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동
2014.07.02 23:55
‘same’이 ‘같은’이라는 의미면,
‘self-same’은 ‘완전히 같은이라는 의미가 된다;
동일한(identical)과 같은 의미다.
우리말에서는, 일상에서,
‘같다’와 ‘똑같다’는 자주 같은 뜻으로 사용된다.
하지만, 특정 맥락에서,
‘똑같다’의 ‘똑’이
‘모든 면에서’ 또는 ‘완전히’라는 뜻으로 쓰인다.
고로,
<같다>와
<똑같다 또는 완전히 같다 또는 동일하다>를
같은 맥락에서 구별할 경우,
통상적으로 '같다'와 '똑같다'를
교차 사용한다면 혼동은 피할 수 없다.