Radical Constructivism: 알기와 배우기의 한 방식(1995)에 대한 NHK의 주석 게시판

기계번역으로 

현재 여타 포탈이나 SNS에서 제공되는 자연어 번역의 

주된 유용성은 글로벌 상품 판매에 있는 것 같다


번역 대상 자연어를 전혀 모르는 사람이 대강 뭔 주제를 다루고 있구나 정도나

어순이 비슷한 언어들끼리는 대강 뜻을 가늠하는 정도의 유용성이다.


인공지능의 발달에 따라 언젠가 

기계 번역이  완벽한 자연어 번역을 가능하게 하리라는 생각이

그저 환타지에 불과한 까닭은, 

언어, 특히, 자연어는 같이 함께 삶을 경험하는 이들이 지속적 협의 과정을 거쳐

변화하는 유동적인 것이기 때문이다.(http://www.cysys.pe.kr/zbxe/RRC/EvGRC/323649 참조)

 

고로, 그러한 환타지를 유포하는 목적은

언어를 고정, 불변의 구조를 갖는 어떤 것, 또는 

적어도 기원에서나마 그러한 것이라는 생각과 함께,

이상 언급한 자본의 목적에 부합하기 때문이라 생각된다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
109 RC의 정의에 대한 해설 나공 2014.04.14 1480
108 급진적 구성주의 - 알기와 배우기의 한 방식 목차 나공 2014.04.14 1285
107 용어 ‘Radical Constructivism’의 번역어 선택에 관해 나공 2014.06.22 947
106 저자가 자신의 알기이론에 인식론이라는 용어를 쓰기를 꺼려한 까닭은? 나공 2014.06.22 839
105 RC는 유아론도 실재론도 아니다. 나공 2014.06.22 956
104 기억 그리고 상기(想起)에 관해 나공 2014.06.23 900
103 '세상' 또는 '세계'로 번역되는 'world'의 용법 차이 구별하기 나공 2014.06.23 1482
102 가급적 사용하지 말아야 할 용어, '객관성' 나공 2014.06.23 861
101 프로이드의 자기 배반 나공 2014.06.23 855
100 다른 언어를 사용하는 이들한테는 보여줄 수 없는 것들 나공 2014.06.23 792
99 '형이상학'은 반드시 필요한가? 나공 2014.06.23 977
» 개념 분석에서 생겨난 기계 번역을 자연어 번역에 적용하려는 시도 나공 2014.06.23 816
97 케카토와 사이버네틱스 나공 2014.06.23 1750
96 전치사 'by'에서 보여지는 개념 분석 나공 2014.06.24 961
95 한 언어로 표현된 동일 개념 구조를 다른 언어로 만든다는 의미로서 번역의 불가능 나공 2014.06.24 1107
94 표현과 문장에서 능동적 에이전트가 어디에 주어지느냐에 따른 차이 나공 2014.06.24 881
93 재현과 표상에 대한 신앙 포기가 실재성 부정과 같은 것으로 간주하는 어리석음 나공 2014.06.24 886
92 책임을 행위와 생각들 자체에 귀속된 것으로 여기는 일관된 사고 방식으로서 RC 나공 2014.06.25 914
91 ‘Scientific Reasoning Research Institute’에서 하는 일 나공 2014.06.25 879
90 폰 글라저스펠트의 쉬뢰딩거와 인연 나공 2014.06.25 1034

회원:
8
새 글:
0
등록일:
2014.06.19

오늘:
52
어제:
61
전체:
305,163