Skip to content

기계번역으로 

현재 여타 포탈이나 SNS에서 제공되는 자연어 번역의 

주된 유용성은 글로벌 상품 판매에 있는 것 같다


번역 대상 자연어를 전혀 모르는 사람이 대강 뭔 주제를 다루고 있구나 정도나

어순이 비슷한 언어들끼리는 대강 뜻을 가늠하는 정도의 유용성이다.


인공지능의 발달에 따라 언젠가 

기계 번역이  완벽한 자연어 번역을 가능하게 하리라는 생각이

그저 환타지에 불과한 까닭은, 

언어, 특히, 자연어는 같이 함께 삶을 경험하는 이들이 지속적 협의 과정을 거쳐

변화하는 유동적인 것이기 때문이다.(http://www.cysys.pe.kr/zbxe/RRC/EvGRC/323649 참조)

 

고로, 그러한 환타지를 유포하는 목적은

언어를 고정, 불변의 구조를 갖는 어떤 것, 또는 

적어도 기원에서나마 그러한 것이라는 생각과 함께,

이상 언급한 자본의 목적에 부합하기 때문이라 생각된다.

No. Subject Author Date Views
29 삼독(三毒)의 기원으로서 진선미(眞善美) 나공 2014.06.27 805
28 '감관들'이 아닌 '감지들'로 번역되어야 하는 용어 'senses' 나공 2014.06.26 568
27 회의론적 전통에서, 감지(sense)에 대한 데카르트의 진술 나공 2014.06.26 553
26 용어 ‘phenomenon(現象)’의 용법 나공 2014.06.26 562
25 인지적 맹점을 객관성으로 응대하는 망상에 대한 대안적 태도 나공 2014.06.26 701
24 시적 지식과 과학적 지식의 분리 정당화를 위한 역사 나공 2014.06.26 554
23 신비주의의 지혜 권역을 명상할 필요성 나공 2014.06.26 522
22 형이상학의 기원과 폐단(弊端), 그리고 RC의 미덕들 나공 2014.06.26 614
21 포퍼가 '반박'으로 사용한 두 가지 의미 나공 2014.06.25 576
20 폰 글라저스펠트의 쉬뢰딩거와 인연 나공 2014.06.25 1035
19 ‘Scientific Reasoning Research Institute’에서 하는 일 나공 2014.06.25 880
18 책임을 행위와 생각들 자체에 귀속된 것으로 여기는 일관된 사고 방식으로서 RC 나공 2014.06.25 916
17 재현과 표상에 대한 신앙 포기가 실재성 부정과 같은 것으로 간주하는 어리석음 나공 2014.06.24 888
16 표현과 문장에서 능동적 에이전트가 어디에 주어지느냐에 따른 차이 나공 2014.06.24 882
15 한 언어로 표현된 동일 개념 구조를 다른 언어로 만든다는 의미로서 번역의 불가능 나공 2014.06.24 1108
14 전치사 'by'에서 보여지는 개념 분석 나공 2014.06.24 962
13 케카토와 사이버네틱스 나공 2014.06.23 1753
» 개념 분석에서 생겨난 기계 번역을 자연어 번역에 적용하려는 시도 나공 2014.06.23 819
11 '형이상학'은 반드시 필요한가? 나공 2014.06.23 979
10 다른 언어를 사용하는 이들한테는 보여줄 수 없는 것들 나공 2014.06.23 793

Powered by Xpress Engine / Designed by Sketchbook

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소