이 게시판은 RC 관련 용어들과 NHK의 번역 지침들이다.
삐아제의 세 개의 reflective abstraction들을 번역함에 있어, 
‘reflective’를 반사, 반영적 또는 반성적 둘 가운데 어떤 것으로 할 것인가에 대해, 
상당수 번역본들은 ‘반영적’을 택한 경우가 많은 것 같다. 

번역자들이, 그리고, 인식론적 경향성이, 
유물론적, 즉, 반영론적 경향이 지배적인 상황에서 그러했으리라 생각된다. 

하지만, 여기 텍스트에서, 
특히, 이 절에서 설명하고 있는 바와 같이, 
세 개의 reflective abstractions 가운데 핵심은, 
소급적 주제화, 즉 반성된 추상, 또는 반성적 생각임을 볼 때, 
반성적 추상들로 번역하는 것이 영어 맥락의 흐름에서와 잘 들어맞는다고 보인다. 

왜냐? 세 개의 반성적 추상들 가운데, 
첫째 반성적 추상에 다른 이름을 굳이 붙인다면, ‘반영적 추상’이 적절할 수 있지만, 
이절 삐아제의 두 구절에서 언급한 것처럼, 
반영된 것들에 대한 대체로 의식적인 재구성, 재조직을 수반하는 것임을 볼 때, 그리고 
이 텍스트 필자 언급대로, 사영 또는 반영이 일정 특징에 한정되는 것이기에, 
세 개의 reflective abstractions의 대표하는 번역어로, 
반성적 추상이 적절하게 보인다. 

덧붙여, 다음 절에서, 
필자가 설명한 다음 구절을 보건데, 
의심의 여지없이, 적어도 이 텍스트에서는 확정적이다. 

<“ 특정 주제, 반성적 추상을 다룬 둘째 권 말미, 삐아제 요약에 속한 이 진술(陳述)에 이르러 분명해지는 것은, 그가 통상 세 가지 유형을 논한 순서로 인해 약간 길을 잘못 들어설 수 있다. 그것은 발달에 따른 순서도, 논리에 따른 순서도 아니다. 그가 ‘반성적 생각’이라 적절히 칭하며 3가지 유형 가운데 두 번째로 열거한 것은, 유형 1이나 유형 3인 반성적 추상들보다도 훨씬 더 정교한 인지 현상으로 기술되고 있다. 게다가, 그것은 또한 ‘실험-관찰적’ 추상의 더 진전된 발달로서 적절한 것이다.”> 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 729
공지 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 742
공지 용어 'kinaesthesia(키네스띠지아)'와 'proprioception(프러프리오셉션)'에 합당한 번역어 나공 2014.07.02 850
공지 용어 'scheme'를 소리나는 대로 '스킴'으로 표기하는 이유 나공 2014.07.02 961
공지 'reflection'의 연장과 번역어의 불일치 나공 2014.06.28 649
공지 '재현' 또는 '표상'의 핵심 의미 나공 2014.06.26 840
공지 '것'으로 번역된 '엔터티' 나공 2014.06.23 614
공지 '바이어블'과 '바이어빌러티' 나공 2014.06.23 684
42 우리말 '생각'의 다의성과 '생각'의 어원에 대한 추측 하나 나공 2014.07.22 1045
41 단어 '운동'의 다의성 나공 2014.07.16 729
40 우리말 '이'의 용법과 영어 대응어 나공 2014.07.09 577
39 영어 'active'와 번역어 '능동적'의 차이 나공 2014.07.06 711
38 '통상적, 일반적, 보편적'에 대한 구별 나공 2014.07.06 800
37 용어 'unity'에 대한 '수 관련 맥락'에서 번역어 '하나' 나공 2014.07.06 578
36 영어 'being'과 'existence'의 맥락에 따른 구별 나공 2014.07.06 756
35 용어 '것(entity)'와 '항(item)'의 공통점과 차이 나공 2014.07.06 742
34 단어 '확립하다(establish)'가 의미, 개념, 구조에 쓰일 때 의미 나공 2014.07.05 645
33 용어 '전제/가정'의 용법들 차이에도 불구하는 공통되는 의미 나공 2014.07.04 685
32 환상과 망상의 구별 나공 2014.07.04 702
31 필요의 강도에 따른 구별과 강제 또는 의무와 선택의 구별 나공 2014.07.04 600
30 단어 'aware'에 대한 이해: 알아차리기의 의미 나공 2014.07.03 636
» 용어 'reflective abstraction'을 '반성적 추상'으로 번역하는 이유 나공 2014.07.03 686
28 'human science(인간(科)학)'에 대한 설명 하나 나공 2014.07.03 614
27 1차적 의미와 2차적 의미의 구별 나공 2014.07.03 643
26 용어 '경험론'에 대한 일반적 설명 하나 나공 2014.07.03 523
25 'same'과 'self-same'을 구별할 때, 우리말 번역어 사용시 혼동 나공 2014.07.02 686
24 영어 'practice'나 'practical'의 의미 연장 패턴과 같은 번역어는 없다. 나공 2014.07.02 1044
23 형용사 어미로 무차별적으로 쓰이는 '~적'에 대한 주의 나공 2014.07.02 683

회원:
5
새 글:
0
등록일:
2014.06.19

오늘:
8
어제:
36
전체:
61,793